вырубать — Викисловарь
Морфологические и синтаксические свойства[править]
вы-ру-ба́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — вырубить.
Приставка: вы-; корень: -руб-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- удалять, уничтожать что-либо рубкой; рубить (деревья, лес и т. п.) ◆ — Ведь если лес мешает идти вперед, его вырубают, море переплывают, а теперь вон прорывают и горы насквозь, и всё идут смелые люди вперед! И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Помещики, под влиянием досады, возбужденной в них упразднением крепостного права, бросились вырубать принадлежащие им леса и продавать оные за бесценок. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Помпадуры и помпадурши», 1863—1874 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- срубать дерево, выбрав его из окружающих ◆ Пошел один парень шестки вырубать и видит в лесном болоте тучу комаров и слепней, которые над чем-то вьются… Н. С. Лесков, «Письма Л. Н. Толстому», 1887—1894 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- рубя деревья, кусты и т. п., освобождать какую-либо площадь ◆ Много было работы и на берегу, — там проводили канавки, вырубали камыши. А. С. Макаренко, «Педагогическая поэма», 1933 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- рубя, вынимать, извлекать что-либо откуда-либо ◆ Зимой кирпичи примерзали и их вырубали топором. В. А. Каверин, «Конец хазы», 1924 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Он пристроил голову боком на колоду, взял топор и принялся вырубать рога из черепа. Чингиз Айтматов, «Белый пароход», 1970 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Два дня мы вырубали бочку из замёрзшей земли. Ю. В. Никулин, «Семь долгих лет», 1979 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- рубкой делать отверстие, углубление и т. п. ◆ При очень крутых спусках главный проводник взятым с собой топором вырубает во льду ступени. В. П. Авенариус, «Бродящие силы. Современная идиллия», 1865 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Он с видимым наслаждением подпиливал бревна, вырубал гнезда для стропил, обстругивал деревянные гвозди. Е. А. Соловьев-Андреевич, «Л. Н. Толстой. Его жизнь и литературная деятельность», 1895 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Ломают хороший асфальт: вырубают правильный прямоугольник и вновь заливают чёрной дымящейся массой.
- изготовлять что-либо посредством рубки; вытёсывать ◆ Они перешагнули через всё это и стали лепить из глины, выливать из меди, вырубать из мрамора своих великих людей на народных монументах точно с тою самою верностью жизни и вседневной обстановки, которая уже перед тем сделалась законом в живописи. В. В. Стасов, «После всемирной выставки», 1863 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Затем, осмотревшись, Робинзон вырубает хижину, находит и сеет семена хлебных злаков, приручает козу, знакомится с Пятницей. М. А. Осоргин, «Времена», 1942 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Зубильцем старичок этот, с хохолком седых волос над морщинистым лбом, вырубал заготовки крестов, затем обтачивал их напильником. А. В. Жигулин, «Черные камни», 1988 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- высекать надписи, буквы, символы и т. п. ◆ Клинописные надписи под этим изображением, расшифрованные впоследствии, оказались сводом законов царя Хаммурапи, вавилонского правителя XVIII века до нашей эры. Выполнялись они, кстати, неукоснительно. И не в материальном носителе дело. Наши, например, хоть тоже на камне вырубай — не поможет. Владислав Быков, Ольга Деркач, «Книга века», 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- извлекать определённое количество руды, угля ◆ Рабочий-забойщик, вырубающий уголь, даже сидеть при работе не может. Он врубает в пласт кайло, лежа на боку или на спине. [А. С. Серафимович, «Пауки и кровососы», 1917 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Обычно для угольных машин в начале и конце забоя вырубают ниши, от которых начинается добыча. Владимир Франюк, «Эксперимент в комсомольском забое» // «Техника — молодежи» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- разг. действуя рубильником или выключателем, прерывать поступление тока ◆ С наступлением темноты электричество почему-то сразу вырубали, а керосина в лампе не было. А. А. Крон, «Капитан дальнего плавания», 1983 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Я не виноватая, Алёшечка, что у нас часто свет вырубают… На час вырубают, на два, на три… Бывает, на целые сутки… Николай Коляда, «Мурлин Мурло», 1989 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- перен., прост. лишать сознания, способности к сопротивлению чему-либо; отключать ◆ Боль такая, что вырубаешь человека одним ударом. А. Б. Троицкий, «Удар из прошлого», 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ — Я чувствую: газом вырубают. Заметил одного, кинулся было через забор — тут меня и огрели! — объяснил происхождение раны Рашид. — Только откуда у пацанов «паралитик»? А. В. Житков, «Кафедра», 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- разг. снимать часть набранного текста ◆ Как редакторы потом вырубали из моих рассказов все эти приметы северного быта пятидесятых годов, как изгалялись потом надо мной критики, обвиняя в отрыве от жизни!
Ю. П. Казаков, «Четыре времени года (Ода Архангельску)», 1966 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Они не только вырубают куски текста, то есть некоторые куски живого, поэтического, — тьфу, не могу об этом говорить, меня тошнит, меня трясет! — но они ещё, притворяясь не-цензурой, требуют написания другого, дохлого, своего советского текста! В. П. Аксёнов, «Таинственная страсть», 2007 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы[править]
- —
Антонимы[править]
- —
- врубать
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Библиография[править]
вырубить — Викисловарь
Морфологические и синтаксические свойства[править]
вы́-ру-бить
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4a. Соответствующий глагол несовершенного вида — вырубать.
Приставка: вы-; корень: -руб-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- удалить, уничтожить рубкой; срубить (деревья, лес и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- срубить дерево, выбрав его из окружающих ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- рубя деревья, кусты и т. п., освободить какую-либо площадь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- рубя, вынуть, извлечь откуда-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- рубкой сделать отверстие, углубление и т. п. ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- изготовить посредством рубки; вытесать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- высечь (надпись, буквы, символы, изображения и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- горн. извлечь определённое количество руды, угля ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Этимология[править]
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
Анаграммы[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
вы́-ру-бить
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4a. Соответствующий глагол несовершенного вида — вырубать.
Приставка: вы-; корень: -руб-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- разг. действуя рубильником или выключателем, прервать поступление тока, отключить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен., разг. привести в бессознательное состояние, лишить способности к сопротивлению, противодействию ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
- Словарь новых слов русского языка (середина 50-х — середина 80-х годов) / Под ред. Н. З. Котеловой. — СПб. : Дмитрий Буланин, 1995. — ISBN 5-86007-016-0.
Энциклопедический словарь, Толковый словарь, Академический словарь, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Синонимы, Грамматический словарь, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Формы слов
толковый словарь
I несов. неперех.
1. Истребляться, уничтожаться рубкой.
2. разг.
Рубя деревья, кусты, прокладывать себе путь; выбираться откуда-либо.
3. страд. к гл. вырубать I
II несов. неперех.
страд. к гл. вырубать II
III несов. неперех. разг.
страд. к гл. вырубать III
IV несов. неперех. разг.
страд. к гл. вырубать IV
V несов. неперех. разг.-сниж.
Забываться, отрешаться от окружающего; отключаться (в состоянии сильной усталости, опьянения и т.п.).
толковый словарь ушакова
энциклопедический словарь
ВЫРУБА́ТЬСЯ см. Вы́рубить и Вы́рубиться.
академический словарь
словарь русского арго
ВЫРУБАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; несов. (сов. ВЫРУБИТЬСЯ, -блюсь, -бишься).
1. на кого и без доп. Нагло себя вести, идти на конфликт с кем-л.
Ты на меня не вырубайся, я то я тебе пятки к ушам приклею.
2. без доп. Засыпать, задремывать; терять сознание; становиться рассеянным, отвлекаться от чего-л., глубоко задумываться.
Так устал, что сразу вырубился.
орфографический словарь
выруба́ться, -а́юсь, -а́ется
формы слов
выруба́ться, выруба́юсь, выруба́емся, выруба́ешься, выруба́етесь, выруба́ется, выруба́ются, выруба́ясь, выруба́лся, выруба́лась, выруба́лось, выруба́лись, выруба́йся, выруба́йтесь, выруба́ющийся, выруба́ющаяся, выруба́ющееся, выруба́ющиеся, выруба́ющегося, выруба́ющейся, выруба́ющихся, выруба́ющемуся, выруба́ющимся, выруба́ющуюся, выруба́ющеюся, выруба́ющимися, выруба́ющемся, выруба́вшийся, выруба́вшаяся, выруба́вшееся, выруба́вшиеся, выруба́вшегося, выруба́вшейся, выруба́вшихся, выруба́вшемуся, выруба́вшимся, выруба́вшуюся, выруба́вшеюся, выруба́вшимися, выруба́вшемся
синонимы
отключаться, падать без сознания, обрубаться, нарубаться, отрубаться, изготовляться, засыпать, забываться, сводиться, выключаться, добываться, высекаться, срубаться, прорубаться, падать замертво, падать без чувств, падать в обморок, лишаться чувств, рубиться, терять сознание
грамматический словарь
выруба́ться нсв 1a ◑4(-иться)
полезные сервисы
Энциклопедический словарь, Толковый словарь, Академический словарь, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Формы слов, Синонимы, Омонимы, Ссловообразование, Грамматический словарь, Морфемно-орфографический словарь
толковый словарь
толковый словарь ушакова
ВЫ́РУБИТЬ, вырублю, вырубишь, несовер. (к вырубать), что.
1. Уничтожить рубкой, срубить совсем. Вырубить рощу.
2. Рубя, вынуть что-нибудь, удалить из чего-нибудь. Вырубить сук из бревна.
3. Изготовить что-нибудь, рубя. Вырубить пазы в бревне.
4. Высечь из камня (устар.). Вырубить из мрамора фигуру.
толковый словарь ожегова
ВЫ́РУБИТЬ, -блю, -бишь; -бленный; совер., что.
1. Свести (деревья, лес) рубкой, валкой. В. сад. В. рощу.
2. Выбрав, срубить. В. хорошую ёлку.
3. Рубя, вынуть, удалить, а также изготовить рубящим инструментом. В. сук из бревна. В. фигуру медведя из пня.
4. Добыть (руду, уголь).
5. Выключить (при помощи рубильника). В. свет, сигнализацию.
| несовер. вырубать, -аю, -аешь.
| сущ. вырубка, -и, жен. (к 1, 2, 3 и 4 знач.).
| прил. вырубной, -ая, -ое (к 3 и 4 знач.; спец. ).
энциклопедический словарь
ВЫ́РУБИТЬ -блю, -бишь; св.
1. (нсв. также руби́ть). что. Уничтожить рубкой. В. лес, сад.
2. (нсв. также руби́ть). что. Срубая (деревья), освободить какую-л. площадь. В. просеку.
3. (нсв. также руби́ть). что. Срубить (дерево), выбрав из остальных, окружающих. В. хорошую ёлку.
4. (нсв. также руби́ть). что. Рубкой, рубя вынуть, извлечь откуда-л. что-л. В. кусок льдины. В. сто тонн угля (проф.; добыть). * Что написано пером, не вырубишь топором (Посл.).
5. что. Рубкой сделать отверстие, углубление и т.п. В. прорубь. В. оконные проёмы.
6. что. Рубкой изготовить, вытесать. В. фигуру из камня. В. надпись на камне.
7. что. Выключить, отключить (обычно при помощи рубильника). В. ток, сигнализацию, свет. В. магнитофон (разг.).
8. кого. Разг.-сниж. Ударом лишить возможности сопротивляться. В. противника ударом ноги.
◁ Выруба́ть, -а́ю, -а́ешь; нсв. Выруба́ться, -а́ется; страд. Выруба́ние, -я; ср. В. лесов. Вы́рубка (см.). Вы́руб, -а; м. Проф. (1, 5 зн.). В. леса. В. пазов.
академический словарь
-блю, -бишь; сов., перех.
(несов. вырубать).
1. Уничтожить рубкой, срубить (деревья, лес и т. п.).
Кустарник неожиданно раздвинулся, он был здесь беспорядочно вырублен. Перед ней открылась площадка, вся усыпанная мелким щебнем. Либединский, Горы и люди.
||
Выбрав из окружающих, срубить (дерево).
[Солдат:] Елочку мне нужно вырубить, самую лучшую в лесу. Маршак, Двенадцать месяцев.
2. Рубя, вынуть, извлечь откуда-л.
[Рыбы] вмерзли в лед. Тогда Сато вынул тесак и вырубил кусок льда вместе с рыбой, Диковский, Патриоты.
||
Рубкой сделать углубление, освободить пространство внутри чего-л., где-л.
Матросы уже успели вырубить здесь в скале яму для будущего блиндажа. Степанов, Порт-Артур.
3. горн.
Добыть руду, уголь.
Хорошо, вырубив свою норму угля, выйти на-гора и помыться парной водой в горячей бане. Горбатов, Донбасс.
4. Изготовить, сделать посредством рубки; высечь1.
На пне, где мы сидели, я заметил несколько фигур, вырубленных топором. Миклухо-Маклай, Путешествия.
Весь памятник, включая и фигуру, был вырублен из местного гранита. Манизер, Скульптор о своей работе.
◊
вырубить снасть
мор.
отрезать кусок троса нужной величины.
словарь русского арго
ВЫРУБАТЬ, -аю, -аешь; несов. (сов. ВЫРУБИТЬ, -блю, -бишь).
1. кого. Избивать, бить; сильно ударить кого-л., так что тот теряет сознание.
2. что. Выключить.
вырубать мотор.
вырубать свет.
Вырублю как мамонта — шутл.-Ирон. угроза.
орфографический словарь
вы́рубить, -блю, -бит
формы слов
вы́рубить, вы́рублю, вы́рубим, вы́рубишь, вы́рубите, вы́рубит, вы́рубят, вы́рубя, вы́рубил, вы́рубила, вы́рубило, вы́рубили, вы́руби, вы́рубивший, вы́рубившая, вы́рубившее, вы́рубившие, вы́рубившего, вы́рубившей, вы́рубивших, вы́рубившему, вы́рубившим, вы́рубившую, вы́рубившею, вы́рубившими, вы́рубившем, вы́рубленный, вы́рубленная, вы́рубленное, вы́рубленные, вы́рубленного, вы́рубленной, вы́рубленных, вы́рубленному, вы́рубленным, вы́рубленную, вы́рубленною, вы́рубленными, вы́рубленном, вы́рублен, вы́рублена, вы́рублено, вы́рублены
синонимы
гл. сов.
1.
высечь
изваять
изготовить из камня (о скульптуре))
2.
срубить
свести
(о лесе))
омонимы
вырубить I
удалить, уничтожить рубкой; срубить (деревья, лес и т. п.)
срубить дерево, выбрав его из окружающих
рубя деревья, кусты и т. п., освободить какую-либо площадь
рубя, вынуть, извлечь откуда-либо
рубкой сделать отверстие, углубление и т. п.
изготовить посредством рубки; вытесать
высечь (надпись, буквы, символы, изображения и т. п.)
извлечь определённое количество руды, угля
вырубить II
действуя рубильником или выключателем, прервать поступление тока, отключить
привести в бессознательное состояние, лишить способности к сопротивлению, противодействию
ссловообразование
глаг.
Пост. пр.: II спр.; сов. в.; перех.; невозвр.
Напишешь пером — не вырубишь2 топором.
ЛЗ Уничтожить (деревья, лес) рубкой, валкой.
Непост. пр.: изъяв. накл.; буд. вр.; ед. чис.; 2 л.
Основа словоформы: выруб-
Основа слова: выруб
грамматический словарь
вы́рубить св 4a ◑II(выруба́ть)
полезные сервисы
Вырубать — это… Что такое вырубать?
Лист его мелок и редок, ствол не высок и не толст, но корень уже так глубок, что его не вырвать никакой буре, никакому потоку, никакой силе: вырубите этот лесок в одном месте, — корень даст отпрыски в другом, и вы скорее устанете вырубать, нежели устанет он давать новые отпрыски и разрастаться…
Сердце Памира, сотни километров безлюдья, полная изолированность в течение долгой зимы — кому и когда потребовалось вырубать на дне глубокой пропасти непонятную надпись?
Люди внизу не нашли ничего более умного, чем начать вырубать под корень можжевельник: он якобы стал причиной конвоирского недогляда.
Суть же вопроса заключается в том, что Любовь Землелюбов к «Земле Нашей Русской» вынуждает вырубать начисто колоссальные площади лесных массивов.
Конечно, не следует вырубать весь лес, можно взять необходимую часть выросших деревьев, взамен тут посадить новые.
Вертолет летит над склоном, где люди племени манобо-блит недавно начали вырубать и выжигать джунгли под свои поля.
Собаки эти, даром что уличные, начали очень ретиво охранять территорию, то есть полностью оправдывали свой хлеб, не давая ловким людям вырубать деревья в парке, срезать цветы на продажу и выкапывать особенно полюбившиеся кусты для собственных нужд.
Достав зубило и молоток, профессор принялся вырубать замысловатую фигурку в серебристой металлической плите.
о делают они это только для того, чтобы мы, властители, могли посвящать себя благородным занятиям захватывать вражеские поселения, вырубать леса для постройки флота и вербовать армии.
К середине ночи придумали рационализацию: лед разметили на участки и, вместо того чтобы дробить его в куски, стали вырубать большие квадраты, которые подпихивали под кромку льда, предоставляя быстрому течению реки доканчивать работу.
Вырубить — это… Что такое вырубить?
уже не шептала, а почти кричала я, понимала, что веду себя недостойно и непочтенно, говоря с первым генералом Королевства, но просто не могла сдержать эмоции, — По твоим словам, я должна вырубить охрану, проникнуть в личные покои человека, оглушить его, обездвижить, а лучше вообще вырубить.
В апреле 1725 года Сенат постановил о персидских делах следующее: генералу Матюшкину послать указ, чтоб завоевание Мазандерана и Астрабата до времени отложил; для получения большего простора должен по возможности распространять русское владычество в Гиляни и укрепляться в тех местах, где идут сообщения из других областей с Гилянью, чтоб получить безопасность от неприятеля; если для очищения воздуха и безопасности от подходу неприятельского понадобится вырубить лес, пусть вырубает по своему рассмотрению, какие бы леса ни были.
Как, кажется, ни старались вырубить один одного, однако не вырубили; оказалось, что всех не перебьешь… И вот уже вновь стоит на алтаре ксендз, отсидевшийся в дымоходе, и униат, соединившись с товарищем, идет в побитую церковь, держась за саблю, в мрачной решимости или погибнуть, или войти в нее против запрета, чтобы расправить свою помятую страхом честь, снять с себя позорную грязь тех луж, по которым спасался он от улюлюкающей оравы противников.
Я собралась было вырубить ящик без разговоров, но неожиданно заинтересовалась словами комментатора: — Студенты клянутся, что не уйдут из-под стен тюрьмы, пока не будет освобожден их незаконно арестованный товарищ, юный Майкл В.
Предполагалось снести два крыла дома, а деревья вырубить, чтобы получился широкий проход к воде, и тогда эти места приобрели бы более живой вид.
Циолковский, намеревавшийся для связи с внеземной цивилизацией вырубить в бескрайней сибирской тайге гигантский треугольник.
С того, как бригадир лесорубов Григорий Опилкин самовольно решил в Муромскую Чащу ехать, чтобы всю ее подчистую вырубить?
Он велел вырубить часть бора и при устьи ручья Авинормского над озером построил замок Логуз и храм во имя св.
ριες μεταφράσεις | ||||
knock [sb] out sebtr sebtr , фразовое разделительное слово, переводное или фразовое разделительное слово s), имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отключить », « отменить игру». | неформальная (удар без сознания) ( καθομιλουμένη: λιποθυμία ) | αφήνω ξερό περίφρ περίφραση : Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ. | ||
( μεταφορικά ) | βγάζω νοκ άουτ περίφρ περίφραση : Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π. χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ. | |||
Вратарь столкнулся с нападающим и нокаутировал его. | ||||
τερματοφύλακας συγκρούστηκε με τον επιθετικό και τον άφησε ξερό. | ||||
τερματοφύλακας συγκρούστηκε με τον επιθετικό και τον έβγαλε νοκ άουτ. | ||||
knock [sb] out vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отмена], « вызов игру, отключение », « отключение игры». | неформальная, изобразительные (усыпить) ( αργκό, μεταφορικά ) | κάνω κάποιον να ξεραθεί περίφρ περίφραση : Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα , π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ. | ||
κοιμίζω ρ μ ρήμα μεταβατικό : Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω να μήλο , αγαπάω τα παιδιά μου κλπ. | ||||
Хлороформ вырубил ее. | ||||
ο χλωροφόρμιο την κοίμισε. | ||||
knock [sb] out vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отмена], « вызов игры, отключение », « завершение игры.» | (KO: поражение в матче по боксу) | βγάζω νοκ άουτ περίφρ περίφραση : Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα , που ακολουθεί κλπ. | ||
Боксер нокаутировал своего соперника в третьем раунде | ||||
Ο μποξέρ έβγαλε νο000 ονττ ] out vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= cancel], « call игра выкл , «» отключение игра. « | (конкурент: исключите) | αποκλείω ρ μ ρήμα μεταβατικό :. Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο , αγαπάω τα παιδιά μου κλπ | ||
( καθομιλουμένη, μεταφορικά ) | βγάζω κπ νοκ άουτ περίφρ περίφραση : Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ. | |||
В полуфинале турнира «Манчестер Юнайтед» нокаутировал «Ливерпуль». | ||||
Στον ημιτελικό, η ντσεστερ έβγαλε νοκ άουτ τη Λίβερπουλ. | ||||
knock [sb] out vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отмена], « вызов игры, отключение », « завершение игры. « | жаргоне, изобразительные (оттиска) ( αργκό, μεταφορικά ) | κάνω κπ να τα δει όλα έκφρ έκφραση : Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. . βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ | ||
( καθομιλουμένη, μεταφορικά ) | κάνω κπ να τα χάσει έκφρ έκφραση : Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ. | |||
αφήνω κπ άναυδο, αφήνω κπ άφωνο, αφήνω κπ με ανοιχτό το στόμα έκφρ έκφραση : Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ. | ||||
Софи поразила всех своим великолепным певческим голосом. | ||||
Σόφι τους έκανε όλους να τα χάσουν με την υπέροχη φωνή της. | ||||
Σόφι τους άφησε όλους άφωνους με την υπέροχη φωνή της. | ||||
knock [sth] out vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отмена], « вызов игру, отключение », « отключение игры». | сленг (делать поспешно) ( αργκό ) | ξεπετάω, ξεπετώ ρ μ ρήμα μεταβατικό : Συνδυάζεται πάντοκεμεμ.χ. θέλω να μήλο , αγαπάω τα παιδιά μου κλπ. | ||
Бен быстро выбил эссе. | ||||
Ο Μπεν ξεπέταξε την εργασία. | ||||
Σύνθετοι τύποι: | ||||
убрать с пути v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соедините их головы», конец. » | неофициальный (сдвинуть в сторону) | σπρώχνω, κτυπώ ρ μ ρμα μεταβατικό : Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω να μήλο , αγαπάω τα παιδιά μου κλπ. | ||
Σχόλιο : επίσης χτυπάω, χτυπώ, κτυπάω | ||||
Он бежал по школьному коридору, сбивая людей с пути. |
Knock-Out Whist — правила карточной игры
Эта страница основана на материалах Ника Уэда, К. Кролла, Кевина Аммермана, Макса Мадхакса, Ника Кливленда, Криса Гиббса и Майка Шаффера.
Введение
Это простая игра-трюк.В нее часто играют как в детскую игру, но в ней достаточно интересной тактики, чтобы играть в нее и взрослые, иногда с небольшими ставками.
В Великобритании он называется Knockout Whist , а иногда просто Trumps . В Северной Америке он известен под другими названиями, включая Scrounge или Rat или Rat **** , где **** обозначает различные вульгарные слова в зависимости от вкусов игроков.
Сессия состоит из семи рук уменьшающегося размера.
Игроки и карты
Играть может любое число от двух до семи. Используется стандартная колода из 52 карт с ранжированием четырех мастей от старшей до младшей A K Q J 10 9 8 7 6 5 4 3 2.
Играть
Выбирается игрок, который раздает по семь карт по часовой стрелке. Самая верхняя из невыносимых карт переворачивается лицом вверх, чтобы обозначить козырную масть.
Игрок слева от дилера делает первую взятку. Игроки должны следовать их примеру, если могут, иначе они могут сыграть любую карту.Каждая взятка выиграна по старшему козырю; в противном случае — по старшей карте искомой масти. Победитель взятки ведет к следующей взятке.
После первой руки следующий игрок раздает вторую руку по порядку за столом, только по шесть карт каждая. Игра продолжается таким образом, с одной картой меньше на каждого игрока в каждой руке, пока последняя рука не будет состоять из одной карты каждая.
Победитель большинства взяток на руке выбирает масть козыря на следующей руке, посмотрев свои карты. Если есть ничья для того, кто взял больше всего взяток, игроки, участвующие в этой ничьей, отсекают карты за право выбора козырей.
Нокаут
Игрок, который вообще не использует взяток в руке, нокаутирован, ему больше не раздаются карты, и он больше не принимает участия в игре.
Есть одно исключение из правила о нокауте: первый игрок во время игры, который не выполняет трюков с руки, не нокаутирует сразу, а получает «собачью жизнь». В следующей руке ей сдается только одна карта, и она может решить, какую взятку сыграть.В ходе игры игрок «на собачьей жизни» может, когда наступает ее очередь играть, либо сыграть свою карту, либо постучать по столу, чтобы указать, что он желает сохранить ее для более поздней взятки. Если она игрок слева от дилера, она не обязана доводить свою карту до первой взятки; она может либо сделать это, либо ударить, позволяя следующему игроку вести вперед.
Если два или более игроков не берут взяток в одной и той же сделке, никто ранее не использовал жизнь собаки, каждый из этих игроков получает по одной жизни собаки. За исключением этого случая, во время игры доступна жизнь только одной собаки. Игроки, которые не принимают никаких трюков в более поздних сделках, немедленно выбывают.
Если игроку собакой удается взять взятку своей картой, игрок слева от нее переходит к следующей взятке, и игроку жизни собаки в следующей раздаче сдается обычная рука, и с ним обращаются, как с другими выжившими игроками. . Если собачий лайф игрок не может выиграть уловку, она выбывает из игры, как и любой другой, кто не берет уловки.
Поскольку право вести первую взятку является преимуществом, справедливо для всех, в свою очередь, иметь такую возможность. Следовательно, если игрок слева от дилера выбывает из игры, он должен сдать следующую руку перед тем, как выйти из игры. Таким образом, игрок слева от нокаутированного не лишается возможности сыграть первую карту следующей руки.
Победа в игре
Игра выигрывает тот, кто выиграл одну взятку в финальной руке. Или, если все игроки, кроме одного, выбиты до этого, выживший игрок становится победителем.
Советы по игре
Выбирая козыри, всегда выбирайте самую длинную масть. Из
Булавы 6
Пики K Q
Червы 6 5 4
делают червы козырями.
Выбирая масти одинаковой длины, не выбирайте масть с очень старыми картами, так как они могут выиграть взятки, даже если они не являются козырями. Из
Булавы A Q
Пики 8 6
Червы 4
делают пики козырями.
Варианты
- Сделка и открытие сделки
- Многие люди играют так, что начиная со второй раздачи победитель не только выбирает козыри, но и раздает и ведет к первой взятке.Некоторые считают, что дилер также приводит к первой взятке в первой раздаче. Некоторые начинают с разного количества карт, например по 9 каждому игроку.
- Обмен карты
- В некоторых играх после выбора козырей каждый игрок может сбросить 1, 2 или 3 карты и получить равное количество заменяющих карт до начала игры. Все эти карты должны быть сброшены одновременно: игрок не может сбросить карту, получить замену, а затем сбросить другую. Очевидно, что когда раздаются только 2 карты, можно сбросить только 1 или 2, а когда раздается только 1, можно сбросить только 1.Игроку всегда разрешается ничего не сбрасывать и играть с картами, которые ему были сданы.
- Уничтожение и жизнь собаки
- Многие играют без жизни собаки. Любой, кто не берет уловки, немедленно выбывает из игры.
- В качестве альтернативы, некоторые играют так, что никто не может быть исключен в первой раздаче: игроку, не взявшему взятки в первой раздаче, раздается полная рука из 6 карт во второй раздаче. Начиная со второй раздачи, все, кто не берет уловки, исключаются.
- Некоторые играют, что любой, кто выбывает, должен встать и крикнуть «Крыса ****».
- Варианты выбора козырей
- Некоторые допускают дополнительные возможности для победителя предыдущей сделки. Победитель может выбрать «без козыря», а не козырную масть, может обозначить тузы как старшие или младшие и может указать, будут ли карты ранжироваться в обычном порядке (старшие карты берут) или в обратном порядке (младшие берут карты). Таким образом, рейтинг от лучшей к худшей карте может быть выбран как AKQJT98765432, KQJT98765432A, A23456789TJQK или 23456789TJQKA.
- Галстук для Winner
- Некоторые считают, что в случае ничьей для победителя козыри определяются в следующей раздаче путем переворачивания карты из колоды (как в первоначальной 7-карточной раздаче).
- 2 бриллианта
- Некоторые считают, что 2 бубны считаются постоянным высшим козырем, занимая место выше козырного туза, независимо от масти козырей.
- Радуга
- Некоторые играют так при раздаче с четырьмя картами, если игроку сдается «радуга» — четыре карты разных мастей — тот игрок немедленно выигрывает игру.Если двум или более игрокам раздаются радуги, карты обрезаются, чтобы решить, кто из них выиграет. Я предлагаю не сочетать это с вариантом обмена карты, или, по крайней мере, не должно быть возможности выиграть с помощью радуги, полученной путем обмена карт.
- Денежная версия
- Ник Кливленд описывает следующую денежную версию Knockout Whist, разыгрываемую на острове Гернси.
- Все игроки делают ставку в 1 единицу, чтобы начать игру (обычно ставка единицы составляет 5 пенсов)
- Победитель каждого раунда становится дилером, выбирает козыри, а также дает первую взятку в следующем раунде.
- Все игроки, успешно выигравшие взятку в раунде, снова делают фишку, чтобы сыграть в следующем раунде.
- В самом первом случае, когда кому-то не удается выиграть взятку, ему предлагают жизнь собаки, которая представляет собой «целую руку» (например, 6 карт на руку 2 и т. Д.) И покупается за одну единицу — другими словами, они могут играть в следующий раунд на тех же условиях и по той же цене, что и другие игроки. Если в этом первом случае более одного игрока не смогли выиграть взятку, всем таким игрокам также предлагается жизнь собаки; однако после этого первого случая жизни собак больше не предлагаются другим игрокам.
- Если игроку с жизнью собаки снова не удается выиграть взятку, ему предлагается «Приход» в следующем раунде за 1 единицу. Этому игроку сдается одна карта, которую можно сыграть на любую взятку в этом раунде.
- Опять же, если карта «Приход» не срабатывает, игрок может купить «Слепой приход» для другого отряда, который является еще одной отдельной картой. На этот раз игрок не может смотреть на карту, но может разыграть ее «вслепую» для любой взятки в раунде.
- Во время игры любые ничьи рассчитываются путем разрезания карт.Победитель последнего раунда или последний выживший в игре забирает банк.
Вариант. Иногда игра проводится так, что каждый игрок имеет право забрать 1 собачью жизнь, 1 приход и 1 слепой приход, если они пожелают. Обычно это означает, что все остаются в игре дольше, и большее количество людей достигает последнего раунда с одной картой с большим количеством денег в банке.
Программное обеспечение Knockout Whist
Mana Battery издает онлайн-игры для Microsoft Xbox 360, Windows Phone, IOS и Android, включая игру Knockout Whist, в которую можно играть онлайн или против компьютера.
С помощью программы Whist от Special K Software вы можете играть в Knockout Whist против компьютерных оппонентов.
Нокаут сапером
- Домой
- Мои книги
- Обзор ▾
- Рекомендации
- Награды Choice Awards
- Жанры
- Подарки
- Новые выпуски
- Списки 0.2.0.1.0.0.6″> Изучите
- Биография
- Биография
- Бизнес
- Детский
- Христиан
- Классика
- Комиксы
- Поваренные книги
- Электронные книги 0:$Fantasy»> Фэнтези
- Художественная литература
- Графические романы
- Ужасы 90978 Историческая музыка Фантастика
- Тайна
- Документальная литература
- Поэзия
- Психология 0:$Romance»>
определение knock_out и синонимы knock_out (английский)
содержание сенсагента
- определения
- синонимов
- антонимов
- энциклопедия
Решение для веб-мастеров
Александрия
Всплывающее окно с информацией (полное содержимое Sensagent), вызываемое двойным щелчком по любому слову на вашей веб-странице.Предоставьте контекстные объяснения и перевод с вашего сайта !
Попробуйте здесь или получите код
SensagentBox
С помощью SensagentBox посетители вашего сайта могут получить доступ к надежной информации на более чем 5 миллионах страниц, предоставленных Sensagent.com. Выберите дизайн, который подходит вашему сайту.
Бизнес-решение
Улучшите содержание своего сайта
Добавьте новый контент на свой сайт из Sensagent by XML.
Сканирование продуктов или добавление
Получите доступ к XML для поиска лучших продуктов.
Индексирование изображений и определение метаданных
Получите доступ к XML, чтобы исправить значение ваших метаданных.
Напишите нам, чтобы описать вашу идею.
Lettris
Lettris — любопытная игра-тетрис-клон, в которой все кубики имеют одинаковую квадратную форму, но разное содержание. На каждом квадрате есть буква. Чтобы квадраты исчезли и сэкономили место для других квадратов, вам нужно собрать английские слова (left, right, up, down) из падающих квадратов.
болт
Boggle дает вам 3 минуты, чтобы найти как можно больше слов (3 буквы и более) в сетке из 16 букв. Вы также можете попробовать сетку из 16 букв. Буквы должны располагаться рядом, и более длинные слова оцениваются лучше. Посмотрите, сможете ли вы попасть в Зал славы сетки!
Английский словарь
Основные ссылки
WordNet предоставляет большинство определений на английском языке.
Английский тезаурус в основном заимствован из The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia лицензирована Википедией (GNU).
Перевод
Измените целевой язык, чтобы найти перевод.
Советы: просмотрите семантические поля (см. От идей к словам) на двух языках, чтобы узнать больше.
6782 онлайн посетителей
вычислено за 0,047 с
Нокаут
Трансформеры Prime Beast Hunters: Predacons Rising (2013)
Актеров: Стив Блюм (актер), Стив Блюм (актер), Джеффри Комбс (актер), Питер Каллен (актер), Уилл Фридл (актер), Джеймс Хоран (актер), Майкл Айронсайд (актер), Питер Менса (актер), Джон Ноубл (актер), Даран Норрис (актер), Нолан Норт (актер), Нолан Норт (актер), Кевин Майкл Ричардсон (актер), Давид Соболов (актер), Фрэнк Велкер (актер),
Жанры: Действие, Анимация, Семья, Научная фантастика,Цитат:
Дымовая завеса: Лорд Дымовая завеса, Император Разрушения!Арси: Это несправедливо. Сколько еще раз нам нужно спасать мир? Придется бороться за выживание нашего дома? :: Рэтчет: К сожалению, борьба между созиданием и разрушением — вечная, и боевые линии, разделяющие их, проходят через саму искру Кибертрона. Добро и зло; порядок и хаос; один победил, один побежден. Каждый из них формирует ядро своих отдельных миров, Кибертрона и Земли. А теперь тьма преследовала нас всю дорогу до дома.
Предсказание: [Мегатрону] Во имя могучих легионов предаконов, которые предшествовали мне, я никогда больше не уступлю твоей атаке, но я прислушусь к твоему предыдущему совету и сразусь со своим истинным врагом как зверь!
Unicron: Прошлое поглотит будущее, мертвые поглотят живых, и хаос будет воцариться безраздельно!
Мегатрон: Десептиконов больше нет, и это окончательно.
Старскрим: Я не совсем так представлял себе свое восхождение на трон, но поскольку Мегатрон почти сдал его мне, я с радостью возродлю десептиконов от своего имени. [прибывают предаконы] :: Старскрим: . .. хотя, возможно, трон больше подходит настоящему королю? :: Предакинг: Я здесь не для того, чтобы захватывать троны, Старскрим … но чтобы свести счеты!
Оптимус Прайм: Не оплакивайте мое отсутствие, ибо в своей искре я знаю, что это не конец, а просто новое начало. Проще говоря, очередное преобразование.
Шмель: Оптимус Прайм счел бы трагедией испачкать свежую почву Кибертрона любым недавно пролившимся энергоном. Так что помогите нам доказать то, чего Мегатрон никогда не хотел: что на нашей планете могут мирно сосуществовать более одной расы. :: Предсказание: Вы предполагаете, что, поскольку я выступил против Мегатрона, я могу простить автоботам их роль в разрушении моей планеты. братья на Земле? Оставь меня в покое и не смей вторгаться сюда снова.
Darksteel: А кто сделал тебя боссом? :: Предакинг: Я … не твой босс.Я твой КОРОЛЬ!
Арси: Зачем ты это сделал, нокаут? Почему ты выступил против Старскрима? :: Knock Out: Даже если бы я помог ему захватить этот корабль, он, вероятно, просто выгнал бы меня из первого шлюза .